Armande rubbed his eyes. It was late. The safe house seemed empty after having been filled with Khylsty. There had been some resistance from a few, Matvei most of all. Valeriya had taken care of him though. He smiled at her fierceness. Illarion was another matter. What he'd feared was now happening. He was losing his sister.
It couldn't be helped. And this time, Armande had no words for him. He didn't have time to coddle the man. Brandon's ball, that pathetic masturbatory spectacle of self-worship, was tomorrow. And Armande's progress was slow going. Thankfully, Valeriya was there. She smoothed things over, at least for the moment.
She was asleep now, her hair in disarray on the pillow, the sound of her breathing quiet and soft, a comforting sound.
It was past midnight now and finally- finally- the scroll had started to make sense. The difficulty hadn't been the language, not really. The words, individually, made sense. But there was no context. Nothing obvious for him to build a framework of comprehension. “I feel a bit under the weather.” Every word was understandable, but the semantic meaning was lost without any context or explanation.
Gradually, though, it started to yield its secrets. The scroll was divided into sections. Certain words seemed highlighted with characters similar to the nymic on the name I-dehs.
Gwele- To kill
Weid- To find or search
Wek[sup]we[/sup]- To Speak or Say
Teks- To construct
These were instructions, a how-to manual of sorts. The opening line made more sense now.
Leghn ti h<sup>e</sup>reǵtos H<sub>a</sub>enǵ<sup>h</sup>-ri judh<sup>e</sup>j-ni.
became
Laws upright a Hunter to command
Which semantically meant
Rules to properly control a Hunter
The text was filled with circumlocutions, of course, trying to describe concepts and ideas over 10,000 years old. Lengths of time were expressed in beats of the heart. Whoever the Atharim was that wrote this had anticipated that there would be difficulty in communicating.
H<sub>a</sub>enǵ<sup>h</sup>-ri tué h<sub>a</sub>és-si poti med ǵnéhosk<sup>w</sup>em.
The hunter must recognize you as its master.
Tué kehudn were med wek<sup>we</sup>ad per ni upo judh<sup>e</sup>j-ni kapten.
First, you must repeat this sequence of words to prepare it to receive commands.
It was slow going, but the more he learned, the easier it became. A wicked smile spread on his lips as he worked long into the night, plans playing across his mind. Archimedes had said it. Give me a fulcrum, and I shall move the world.
Edited by Regus, Apr 30 2018, 11:06 PM.
It couldn't be helped. And this time, Armande had no words for him. He didn't have time to coddle the man. Brandon's ball, that pathetic masturbatory spectacle of self-worship, was tomorrow. And Armande's progress was slow going. Thankfully, Valeriya was there. She smoothed things over, at least for the moment.
She was asleep now, her hair in disarray on the pillow, the sound of her breathing quiet and soft, a comforting sound.
It was past midnight now and finally- finally- the scroll had started to make sense. The difficulty hadn't been the language, not really. The words, individually, made sense. But there was no context. Nothing obvious for him to build a framework of comprehension. “I feel a bit under the weather.” Every word was understandable, but the semantic meaning was lost without any context or explanation.
Gradually, though, it started to yield its secrets. The scroll was divided into sections. Certain words seemed highlighted with characters similar to the nymic on the name I-dehs.
Gwele- To kill
Weid- To find or search
Wek[sup]we[/sup]- To Speak or Say
Teks- To construct
These were instructions, a how-to manual of sorts. The opening line made more sense now.
Leghn ti h<sup>e</sup>reǵtos H<sub>a</sub>enǵ<sup>h</sup>-ri judh<sup>e</sup>j-ni.
became
Laws upright a Hunter to command
Which semantically meant
Rules to properly control a Hunter
The text was filled with circumlocutions, of course, trying to describe concepts and ideas over 10,000 years old. Lengths of time were expressed in beats of the heart. Whoever the Atharim was that wrote this had anticipated that there would be difficulty in communicating.
H<sub>a</sub>enǵ<sup>h</sup>-ri tué h<sub>a</sub>és-si poti med ǵnéhosk<sup>w</sup>em.
The hunter must recognize you as its master.
Tué kehudn were med wek<sup>we</sup>ad per ni upo judh<sup>e</sup>j-ni kapten.
First, you must repeat this sequence of words to prepare it to receive commands.
It was slow going, but the more he learned, the easier it became. A wicked smile spread on his lips as he worked long into the night, plans playing across his mind. Archimedes had said it. Give me a fulcrum, and I shall move the world.
Edited by Regus, Apr 30 2018, 11:06 PM.